Käytänkö viestinnässä nimeä Seesteliving vai pelkkä Seeste?
Laadimme myös kyselylomaketta koekäyttäjille, pitäisikö aikamuodon olla preesens vai imprefekti? Mikä fontti valitaan logoon, entä viestinnän leipäteksteihin, käyntikortteihin ja Tuotteen mukana toimitettaviin käyttöohjeisiin? Jostain pitäisi saada Tuotteeseen liimattavat tuotetarrat sekä Tuote3:n saumaan liitettävät logon ja pesuohjeen sisältävät merkit.
Koekäyttöön tarkoitettujen Tuotteiden maalivärit on valittu. Logo on suunnittelun alla, en ole vielä nähnyt yhtään ehdotusta, mutta olen kertonut, millaisista logoista pidän ja en pidä. Tuotteen nimeksi löytyi hyvä, suomenkielinen sana, mutta se ei ole kovinkaan käytännöllinen ulkomailla. Toisaalta, onhan meilläkin Järpen-hylly Ikeasta. Se on jäänyt erityisesti mieleeni, koska tulin katsoneeksi silloin vuosia sitten, mitä se tarkoittaa: Pyytä. Siis sitä lintua. Tässä Daniele Occhiaton kuvaamana.
Mahdollisesti pystyn esittelemään kuvia Tuotteesta jo ensi viikolla, odotan innolla. Tuote2 ei ole edistynyt, mutta Tuote3 on ottanut harppauksen eteenpäin. Voin kohta antaa senkin lähipiiriin koekäyttöön :)
| |
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti